Перевод "phase change" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение phase change (фэйз чэйндж) :
fˈeɪz tʃˈeɪndʒ

фэйз чэйндж транскрипция – 31 результат перевода

Water goes in the top, and food comes out the bottom.
When you shot it into the stratosphere you figured it would induce a phase change from the cumulonimbus
That's actually a really smart observation.
Сверху заливаю воду, а снизу получаю еду!
То есть ты запустил ее в стратосферу, чтобы трансформировать пар в облачных слоях на молекулярном уровне!
Это очень неглупое и проницательное замечание.
Скопировать
Water goes in the top, and food comes out the bottom.
When you shot it into the stratosphere you figured it would induce a phase change from the cumulonimbus
That's actually a really smart observation.
Сверху заливаю воду, а снизу получаю еду!
То есть ты запустил ее в стратосферу, чтобы трансформировать пар в облачных слоях на молекулярном уровне!
Это очень неглупое и проницательное замечание.
Скопировать
Or I could just stay naked, if you like me better like that.
Meaning measuring neurotransmitters during each phase of the moon and then using that data to optimize
Thanks to your generosity. Connor's always throwing our money around.
Ну, я вроде как особый случай.
Жаль, что ты уже мертва или мы напишем на твоей надгробной плите. Я просто не хочу занимать место в группе того, кто действительно в ней нуждается. Словно приведение, думающее что она выпустила в мир абсолютное зло?
Если вы ненавидите то, что вы есть, вы будете делать все, чтобы это отрицать.
Скопировать
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Commander Jackson,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Коммандер Джексон
Скопировать
We're being sucked down.
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
Нас засасывает
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Скопировать
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
A computer expert can change record tapes, duplicate voices, say anything, say nothing.
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Эксперт по компьютерам может изменять, копировать голоса, все, что угодно.
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
Скопировать
- What's this?
- Change of underwear, just in case.
- And these?
- Что это такое?
- Смена белья на всякий случай.
- А это?
Скопировать
Yeah.
All right, change position.
Yep.
Да.
А теперь поменяйтесь местами.
Эй!
Скопировать
Come on !
It won't change your life !
Really beautiful !
Давай !
Это не изменит твою жизнь!
Просто прекрасна!
Скопировать
Overnight pass for all the troops, Sergeant Major!
Give me a moment to change into decent clothes.
Sir, I must explain to you.
- Да, сэр! Обеспечьте ночлег для солдат, старший сержант!
С Вашего позволения, я отлучусь ненадолго приведу себя в порядок.
Сэр, я должен Вам кое-что объяснить.
Скопировать
I'll never be like you, never.
I change all the time.
You can do what you like, you won't get to me anyhow.
Я никогда не стану вами, никогда.
Я постоянно меняюсь.
Можете делать все, что угодно, но вы никогда не станете мною.
Скопировать
I dont know.
Just change the text, served for any occasion.
Last night I slept late ... working.
Но, по моему, этот лучше!
Нужно только текст изменить... Подойдет для любого случая!
Всю ночь работал, устал!
Скопировать
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Well, I'd have to take a long, hard look at anything that would change the world so completely.
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
Посмотрим, Кейт, Ты бы пустил меня в лаборатории? Туда идти бесполезно. Лаборатория полностью нефункционирует.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Скопировать
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Every great change on Earth has been the result of torment, chaos, and death!
Plagues have brought about wondrous cures.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Наши собственные открытия.
Нет, Кейт.
Скопировать
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
Нет. Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
Скопировать
It's in the study where Ben's resting.
In that case, I'll go and change.
- Yes?
Всё это находится в комнате, где сейчас отдыхает Бен.
В таком случае, я пойду, переоденусь.
- Да?
Скопировать
I will offer myself to the purity of heaven.
I will never allow another to change my goal.
I offer my soul for the happiness of the others...
Я пожертвую собой непорочным небесам.
Я не позволю другим изменить мою цель.
Я пожертвую душой ради счастья других...
Скопировать
You'll be able to catch the 12:10 train.
It wouldn't be a bad idea to change the charge against Oberst.
He was nowhere near the scene of the crime, and I think he can prove it.
Ты успеешь на поезд в 12.10.
Было бы неплохо сменить Харви обвинение.
Во время убийства он был в другом месте. Я думаю, он может это доказать.
Скопировать
I checked.
Because whenever I got enough change, I'd trade it in on $20 bills.
And when I got up to $600, I took it down and put it in the bank.
Я проверил в банке!
Потому что как только у меня набиралось достаточно, я менял их на двадцатки.
А когда накопил 600, я взял их и положил в банк. Вот так.
Скопировать
You have to explain nothing.
Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
My hope is the sunshine...
Only one force can change history and nobody will stop it.
This sunshine will light our lives.
Моя надежда - самое яркое солнце.
Только сила может изменить историю, и эту силу никто не сможет остановить.
Солнце будет освещать наши шаги.
Скопировать
And there's no need for you to bring anything.
Not even a change of clothes.
We're equipped with everything you're likely to need.
Вам нет необходимости что-нибудь брать с собой.
Даже сменную одежду.
Мы вас всем обеспечим, всем, что вам понадобиться.
Скопировать
We put on shows everywhere, except in winter.
For a change.
What do you live on then?
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Поэтому в такое время я хожу в школу.
- А на какие средства вы живёте?
Скопировать
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
He now faces a difficult phase mortgage due to his extensive property in faraway Asia Minor.
See slides which will be shown.
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
У него сложности, дорогостоящая собственность в Малой азии заложена.
Сейчас будут показаны слайды.
Скопировать
(Fourteen ) Nothing like a good party.
I'm sure he'll welcome the change of environment.
Go on, feed it into him.
(Четырнадцать) Нет ничего прекраснее хорошей вечеринке.
Я уверена, он будет приветствовать изменение окружающей среды.
Давай, введи это в него.
Скопировать
No change of mind?
No change of mind.
- And no doubt?
- Не передумал?
- Не передумал.
- И никаких сомнений?
Скопировать
We are so round and clear for them.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me
Men, again!
МЫ такие округлые и мягкие.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
Опять вся для мужчин!
Скопировать
I was made to offer the past in this manner.
I cannot change.
Strangely compelling, isn't it?
Я был создан, чтобы так показывать.
Я не могу измениться.
Соблазнительно, правда?
Скопировать
Orders are orders.
Can I at least change clothes?
I'm afraid that's not possible.
Приказ есть приказ.
Я могу хотя бы переодеться?
Боюсь, это невозможно.
Скопировать
Have you got any money?
I'm out of small change, and never had any banknotes.
Then here's what you'll do.
Как у тебя с деньгами?
Мелких нет, а крупных никогда не было.
Тогда вот что.
Скопировать
Let me have him.
I'll soon change his tune.
Silence!
Позвольте мне взять его.
Он у меня быстро запоет.
Тишина!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов phase change (фэйз чэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phase change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйз чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение